ruit hora

ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 9:32

ruit hora
SEMPER TIBI DICUNT QUOD FACERE


Ruit hora...!
Amicis et vino quaelibet hora...!
Panta rei:
"Tutto scorre"
Parce tempori sequere Deum:
Amministra il tuo tempo e segui Dio.
Parta tueri:
Conserva le cose a te affidate.
Particula boni doni non te praetereat:
Non ti sfugga alcuna parte di un così bel dono.
"Non defrauderis a bono diei, et particula desiderii boni non te praetereat "
Non privarti di un giorno felice; non ti sfugga alcuna parte di un buon desiderio).
Per diem sol non uret te neque luna per noctem:
Di giorno non ti brucerà il sole, né la luna di notte.
"Per diem sol non percutiet te, neque luna per noctem"
Di giorno non ti colpirà il sole, né la luna di notte.
Pereunt et imputantur:
I giorni passano e ci vengono addebitati
Perge securus, monstro viam:
Avanza sicuro, ti indico il cammino.
Periclitamur omni hora:
Siamo sempre esposti al pericolo.
"Ut quid et nos periclitamur omni hora?"
E perché noi ci esponiamo al pericolo continuamente?).
Perpetuo vobis hora beata fluat:
Per sempre a voi il tempo scorra felice.
Petito quod iustum:
Chiedi solo quello che è giusto.
Phoebo absente nil sum:
Senza il sole sono nulla.
Plures labori, dulcibus quaedam otiis:
La maggior parte dei giorni è dedicata al lavoro e solo alcuni sono a disposizione per i piacevoli ozi.
Poma dat autumnus, formosa est messibus aestas, ver praebet flores, igne levatur hiems:
L'autunno da i frutti, l'estate è abbellita dalle messi, la primavera i fiori, l'inverno è attenuato dal fuoco
Post fatum resurgo:
Dopo la morte torno a rialzarmi.
Post laborem requies:
Il riposo è la ricompensa dopo il lavoro.
Post nubila phoebus:
Dopo le nubi risplende il sole.
Post tenebras lux:
Dopo le tenebre la luce,
Post tenebras spero lucem:
Spero di trovare la luce tra le tenebre
Posui Deum adiutorem meum:
Ho posto Dio come mio aiuto.
Praecipites validis tardae languentibus horae:
Le ore sono veloci a chi è sano e lente agli ammalati.
Praesens tibi ultima pluribus:
L'ora che stai vivendo è l'ultima per i più.
Praestant aeterna caducis:
Le cose eterne superano quelle caduche.
Praetereunt et imputantur:
Passano oltre e ci vengono addebitate.
Praeterit figura huius mundi:
Passa la scena di questo mondo
Praeteritum nihil, praesens instabile, futurum incertum:
Il tempo passato non conta più, il presente è instabile e il futuro è incerto.
Pretium laborum non vile:
Non è disdicevole chiedere una ricompensa per il lavoro compiuto.
Prima fuit, praesens volat, ultima quando sonabit haec latet, imprudens ergo, caveto tibi:
La prima ora è passata, quella presente vola, non sai quando suonerà alla porta l'ultima, pertanto uomo imprudente stai attento.
Pro cunctis orior:
Nasco per tutti.
Prodit vestigia lucis:
(L'ombra) mostra la traccia della luce.
Properat cursu vita citato:
La vita trascorre con passo veloce
Properate fugit:
Affrettatevi il tempo fugge.
Properat hora mortis: ultima cuiusvis expectanda dies:
Si avvicina l'ora della morte: l'ultimo giorno deve essere atteso da ognuno.
Propinquant omnes, cave unam:
Tutte le ore si avvicinano, guardati da una.
Prorsum post tenebras spero lucem:
So con certezza che dopo le tenebre vedrò la luce.
Protinus vive:
Vivi senza arrestarti
Prudenti sat:
Per chi ne fa buon uso il tempo è sempre sufficente.
Pudor sit ut diluculum:
Il pudore sia come l'aurora.
Pulchrior ab umbris:
Tutto ti sembra più bello quando esci dall'ombra.
Pulvere, sole, rotis, tempus metimur et unda, heu sic vita fluit, praecipitatur, abit. Dominus in refugium et lapis iste in signum erit mihi:
Con la sabbia, con il sole, con gli ingranaggi e l'acqua noi misuriamo il tempo, ahimè così la vita fugge, precipita, se ne va. Il Signore sarà il mio rifugio e questa pietra il ricordo di me.
Pulvis et umbra sumus:
Siamo polvere e ombra
Punctum temporis omnis vita:
Tutta la vita è un punto del tempo.
Quae sursum quaerite, quae sursum sunt sapite:
Cercate le cose di lussù e le cose di lassù gustate
"Igitur, si conresurrexistis Christo, quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens; quae sursum sunt sapite, non quae supra terram."(=Se dunque siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù dove Cristo sta seduto alla destra di Dio, pensate le cose di lassù non quelle della terra).
Qua hora non putatis:
Non sapete quando verrà l'ora
"Et vos estote parati, quia, qua hora non putatis, Filius hominis venit"
Qua non putatis:
Quell'ora che non credete.
Qua redit nescitis horam:
Non conoscete l'ora in cui Egli tornerà.
Quem mihi dabis qui intelligat se cotidie mori?:
Puoi indicarmi qualcuno che capisca che sta morendo di giorno in giorno?
Quae tua sit nescis, horam dum fugit occupa:
Non conosci quale sia la tua (ultima ora), prendi l'ora mentre fugge.
Quaelibet est index funeris hora tui:
Qualsiasi ora è segnale della tua morte.
Quaere bonum:
Cerca solo quello che è bene.
Quaevis hora fortasse postrema:
Qualsiasi ora può essere l'ultima.
Qualis umbra dies nostri:
I nostri giorni sono come ombra.
Qualis vita finis ita:
Quale la vita così la morte.
Quam cito iucundi praeteriere dies:
O quanto velocemente passarono i giorni felici.
Quasi phoenix ex cinere meo resurgam:
Come la fenice risorgerò dalle mie ceneri.
Quas perditis horas quaeritis:
Cercate le ore che avete perso.
Qui bene vivit, bene moritur:
Morirà bene chi vive bene.
Quid celerius tempore?:
Cosa fugge più velocemente del tempo.
Qui laborat orat:
Chi lavora prega.
Qui lucem de tenebris lucet in corde:
Colui che invia la luce dalle tenebre illumina il nostro cuore.
"Quoniam Deus, qui dixit: “ De tenebris lux splendescat ”, ipse illuxit in cordibus nostris..."
E Dio che disse: Rifulga la luce dalle tenebre, rifulse nei nostri cuori
Qui male agit odit lucem:
Chi fa il male odia la luce.
Qui rodit roditur:
Chi corrode sarè a sua volta corroso.
Qui scit an extremam stilus mihi denotet horam?:
Chi può sapere se lo gnomone sta indicando la mia ultima ora?
Quid celerius tempus?:
Chi scorre più veloce del tempo.
Quid celerius umbra?:
Chi scorre più veloce dell'ombra?
Quid lucidius sole? Et hic deficiet:
Che c`è di più luminoso del sole? Anch`esso scompare
Quid sine sole? Nihil:
Cosa può esistere senza sole? Nulla.
Quid stas? Transit hora:
Perchè stai con le mani in mano?Il tempo vola.
Quis solem dicere falsum audeat?:
Solem quis dicere falsum audeat?:
Chi osa sostenere che il sole dice cose false?
"Solis mendaces arguit horas",
L'orologio dimostra la falsità delle ore regolate dal sole.
Quocumque ingredieris sequitur mors corporis umbra:
In qualsiasi posto tu vada la morte ti segue come l'ombra del tuo corpo.
Quod addo, detraho vitae:
Tutte le ore che aggiungo alla vita le sottraggo dalla stessa.
Equivale a dire che quanto più vivi meno ti resta da vivere.
Quod ignoro doceo:
Insegno quello che non conosco.
Quod in iuventute non discitur in matura aetate nescitur:
Quanto non si impara nella giovinezza non lo si sa neppure da vecchi.
Quod moriere patet: qua moriere latet:
E' evidente che dovremo morire: ci è nascosta l'ora.
Quod petis umbra est:
Ciò che chiedi (cioè l'ora) è (indicata dal)l'ombra.
Quod relictum amittitur:
Quanto si abbandona è perso.
Quod sis esse velis nihilque malis:
Devi voler essere quello che sei. e nulla di più
Quo gratiores: eo breviores:
Quanto più (le ore) sono piacevoli, tanto più sono brevi.
Quota est hora? Forsitan tua:
(Mi chiedi) che ora è? Forse la tua (ultima).
Quot dies resurgo:
Ogni giorno rinasco.
Quot horarum lapsus tot ad mortem passus:
Quante sono le ore passate tanti sono i passi verso la morte.
Quota hora est, umbram vide
(Se vuoi sapere) che ora è, guarda l'ombra.
Quot sit hora petis, dum petis hora fugit:
Mentre chiedi che ora sia l'ora fugge
Quota sit hora petis, dum petis ipsa fugit, nec quae praeterit hora redire potest:
Chiedi che ora è, mentro lo chiedi la stessa fugge e l'ora che è passata non può ritornare.
Quotidie morior:
Muoio ogni giorno (al tramonto del sole).
Rapiat hora diem:
Lascia che l'ora consumi il giorno
Rapide praeterit:
(L'ora) passa oltre velocemente.
Rapit hora diem:
Ogni ora porta via parte del giorno
Redibo, tu nunquam:
Io ritornerò (domani) tu mai.
Redime tempus:
Ricupera il tempo (perso).
Reduxit umbram per lineas:
Arretrò l'ombra attraverso le linee.
"Invocavit itaque Isaias propheta Dominum; et reduxit umbram per gradus, quibus iam descenderat in gradibus Achaz, retrorsum decem gradibus"
Il profeta Isaia invocò il Signore e l`ombra tornò indietro per i dieci gradi che essa aveva già scorsi sulla meridiana di Acaz.
Regi et regno fidelissima:
Fedelissima al re e al regno.
Regit me sol dum dirigit orbem:
Mentre il sole dirige il mondo da a me le indicazioni.
Regula viatoris:
Sono riferimento del viandante.
Respice horam tuam:
Preoccupati della tua ultima ora.
Respicite, non mihi soli laboravi:
Badate che non ho faticato solo per me
Ruit hora:
Il tempo precipita.
Ruit hora, labora:
Il tempo fugge, datti da fare.
Ruit hora sine mora:
Il tempo fugge senza sosta.
Ruit una, vulnerant omnes, ultima necat:
Una fugge, tutte feriscono, l'ultima uccide.
Sanat animam mora:
Il riposo ristora lo spirito.
Santificat cunctas auspice matre Dei:
Santifica tutte le ore sotto la protezione della madre di Dio.
Sapiens divinat:
Il saggio sa prevedere gli avvenimenti
Sapiens dominabitur astris:
Il saggio dominerà sugli astri.
Sapiens mulier aedificat domum suam:
La donna saggia costruisce la sua casa.
"Sapientia mulierum aedificat domum suam, insipientia eam manibus destruet".
La sapienza delle massaie costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani).
Sapiens praevidet horas:
Il saggio previene i tempi.
Sapientes numerant horas:
Gli uomini sapienti fanno buon uso del loro tempo.
Sapientis est numerare horas:
E' del saggio far buon uso del tempo.
Sat mihi sol solus, mors tibi sola satis:
Per avere la vita a me basta il sole, a te per vivere è sufficiente la morte.
Sator arepo tenet opera rotas:
Il seminatore guida con bravura le ruote all'aratro.
Scio cui credidi:
So a chi ho creduto.
Scis horas, nescis horam:
Sai le ore ma non sai l'ora.
Scis horas, nescis tuam:
Attraverso me conosci le ore ma non conosci quando sarà la tua ultima.
Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus, singula dum capti circumvectamur amore:
Sed fugiunt:
Ricordati comunque che fuggono.
L'ombra proiettata dallo gnomone sul muro sembra, ad uno squardo distratto, immobile ma... scorre.
Semitam per quam non revertar ambulo:
Cammino su un sentiero dal quale non tornerò
Semper amicis hora:
Sempre disponibile per gli amici.
Senescimus dum fugit hora:
Diventiamo sempre più vecchi mentre l'ora fugge.
Senescimus sedendo, dum brevis fugit dies:
Invecchiamo senza la voglia di reagire mentre fugge il breve giorno (
Senescis aspiciendo:
Guardandomi invecchi.
Senex puer:
L'anziano è come un bambino.
Sensim sed propere fluit irremeabilis hora: consule, ne perdas absque labore diem:
A poco a poco ma velocemente scorre l'ora che più non tornerà: cerca di non perdere il giorno lontano dal lavoro.
Sensim sine sensu:
A poco a poco senza averne la percezione.
Sensim sine sensu senescit aetas:
A poco a poco senza averne la percezione si diventa vecchi.
Septem sine horis:
Senza sette ore.
La scritta è valida solo nei giorni più lunghi dell'anno quando ci sono almeno sette ore in cui la meridiana risulta inutilizzabile
Septies in die laudem dixi tibi:
Sette volte al giorno io ti lodai
Serit arbores quae alteri saeculo prosient:
(Il contadino) pianta alberi che daranno frutti alla prossima generazione.
Serius est quam cogitas:
Il tempo che passa è cosa più grave di quanto pensi.
Serius aut citius sedem properamus ad unam:
Più lentamente o più velocemente tutti siamo incamminati verso un'unica dimora
Serva tempus:
Non sprecare il tempo di cui disponi.
Sic cunctis imminet horis:
Così a tutte le ore ci minaccia.
Sic fortuna volutat:
Così muta il nostro destino.
Sic mea vita fugit:
La mia vita sfugge come il tempo.
Sic nos mortales orimur morimurque miselli; flos levis, umbra fugax, bulla caduca sumus:
Così noi miseri mortali nasciamo e moriamo: siamo come un fiore delicato, un'ombra fugace e una bolla pronta a cadere.
Sic nostra labitur aetas:
Così scorre il nostro tempo.
Sic nostra labitur aetas, ludit humana divina potentia:
Così scorre il nostro tempo, la potenza divina si fa beffe delle cose di questo mondo.
Sic petis hora quota est, dum petis hora fugit:
Cerchi di conoscere l'ora e mentre la cerchi l'ora fugge.
Sic praeterit aetas:
Così passano gli anni.
Sic sua cuique dies:
Così a ognuno il suo giorno.
Sic tempora labuntur:
Così scorre il tempo.
Sic transimus omnes:
Così passiamo tutti noi.
Sic transit gloria mundi:
Così passa la gloria di questa vita.
Sic transit hora:
Così l'ora passa.
Si culpare velis, culpabilis esse cavebis. Nemo sine crimine vivit: idcirco ne temere iudicato:
Se vuoi accusare qualcuno cerca di non essere attaccabile. Nessuno è completamente innocente: quindi non giudicare avventatamente.
Sic ultima forte tibi:
Potrebbe essere la tua ultima.
Sic umbrae declinaverunt:
Così scesero le ombre.
Sicut umbra dies nostri:
Come ombra svaniscono i nostri giorni.
Sic vita:
Così è la nostra vita.
Sic vita dum fugit stare videtur:
Così la vita mentre fugge sembra essere ferma.
Sic vita fugit:
Così la vita fugge.
Sic vita per horas:
Così la vita sfugge attraverso le ore
Sic vita transit:
Così la vita passa.
Sic vita ut umbra recedit:
Così la vita svanisce come ombra.
Sic volvitur orbis:
Così gira il mondo.
Sicut flos vita perit:
La vita muore come il fiore.
Sicut fumus:
(I nostri giorni sono) come fumo.
Sicut pisces capiantur horae:
Che le ore siano catturate come pesci.
Sicut tenebrae eius, ita et lumen eius:
Per te le tenebre sono come luce
"Etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius"
nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
Sicut umbra:
(I nostri giorni sono) come ombra.
Sicut umbra cum declinat, ablatus sum:
Scompaio come l'ombra che declina.
Sicut umbra declinant dies nostri:
Come l'ombra i nostri giorni volgono al termine.
Sicut umbra dies nostri:
I nostyri giorni sfuggono come ombra.
Sicut umbra fugit hora:
L'ora fugge come un'ombra.
Sicut umbra transeunt dies:
I giorni passano come un'ombra.
Sidera mente regit:
Con la mente governa le stelle.
Signat et monet:
La mia ombra segna e ammonisce.
Signat et monet. Stulto longa, sapienti brevis:
La mia ombra segna e ammonisce. Lunga per lo stolto, breve per il saggio.
Silens et quieta currit:
Corre silenziosa e quieta.
Silens loquor:
Parlo tacendo.
Silenter loquor:
Mi esprimo tacendo. Il mio silenzio vale più di un discorso.
Sine lumine inane:
Senza luce sono inutile.
Sine lumine nihil:
Senza luce valgo nulla.
Sine lumine pereo:
Senza luce scompaio.
Sine sole sileo:
Senza sole taccio.
Sine sole sileo, sine nube placeo:
Sensa sole sto zitta, senza nubi piaccio.
Sine umbra nihil:
Senza l'ombra non servo a nulla.
Sint felices:
Che le mie ore ti siano felici.
Sint tibi serenae:
Che tutte le ore ti siano piacevoli.
Sis memor occasus, sole oriente, tui:
Ad ogni sorgere del sole ricordati del tuo tramonto.
Si sol deficiet nemo me aspiciet:
Se manca il sole nessuno mi guarda.
Si sol deficit, nemo me respicit:
Se viene a mancare il sole nessuno mi degna di uno sguardo.
Si sol silet sileo:
Se il sole tace, taccio anch'io.
Siste viator iam hora est:
Fermati viaggiatore è già l'ora.
Sit fausta quae labitur:
L'ora che passa ti sia propizia.
Sit fausta quae latet:
Ti sia propizia quella che ti è nascosta.
Sit patriae aurea quavis:
Che ogni ora sia d’oro alla patria.
Sit sine lite dies:
Che il giorno sia senza lite.
Sit ultima felix:
Che la tua ultima ora ti sia gioisa.
Solarium nobis comminuit articulatim diem:
L'orologio solare ci divise il giorno in piccole parti.
Solarum signat linea picta viam:
La linea dipinta segna la strada dei nostri giorni.
Sol certas aurea faustas:
Il sole ci da ore certe la brezza ore felici.
Sol Deus visibilis: Deus sol invisibilis:
Il sole è Dio manisfesto, Dio è il sole che non vediamo.
Sol diei dux est:
Il sole guida il giorno.
Sol generat umbras:
Il sole crea le ombre.
Sole horam do; in Deo spem vides:
Attraverso il sole ti do l'ora; in Dio vedi la speranza.
Sole oriente fugiunt tenebrae:
Le tenebre fuggono al sorgere del sole.
Solem certissima signa sequuntur:
Segnali certissimi accompagnano il sole (Virgilio, Georgiche, Libro I, v.439).
Solem e mundo tollere videntur qui amicitiam e vita tollunt:
Sembrano togliere il sole dal mondo coloro che tolgono dalla vita l'amicizia
Solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super iustos et iniustos:
(Dio) fa sorgere il suo sole sui buoni e sui cattivi e piove sui giusti e sugli ingiusti
Sole nitente loquor taceo sine solibus horas; tu nisi forte potes discere vera tace:
Quando il sole risplende dico le ore e senza i suoi raggi taccio; pure tu se non puoi conoscere la verità non parlare.
Sole oriente, fugiunt tenebrae:
Con il sorgere del sole le tenebre fuggono.
Sole oriente orior, sole ponente cubo:
Al sorgere del sole mi sveglio e con il sole che tramonta dormo.
Sole peregrino homini horas numero:
Per mezzo del sole conto le ore all'uomo pellegrino su questa terra.
Soles pereunt et imputantur:
I giorni passano e dovrai renderne conto.
Sol est lux et gloria mundi:
Il sole è la luce e la gloria del mondo.
Sol est regula:
Il sole è la regola.
Sol et luna faciunt quae praecepta sunt eis: nos autem peregrinamur a Domino:
Il sole e laluna fanno quanto è stato loro ordinato: noi invece siamo in esilio lontani dal Signore.
Sol gloria mundi:
IL sole è la gloria del mondo
Soli Deo gloria:
Al solo Dio va la gloria.
Soli Deo honor et gloria:
Al solo Dio tributiamo onore e gloria
Soli Deo omnis gloria:
Al solo Dio tutta la gloria.
Soli pro fide:
Verso il sole per la fede.
Solis ardor extra caritas intra:
L'ardore del sole fuori, la carità nel nostro animo.
Solis et artis opus:
Opera del sole e dell'ingegno.
Solis et umbrae concordia:
Sono l'unione del sole e dell'ombra.
Soli soli soli:
All'unico vero sole della terra.
Solis par hominis cursus fit, meta sed impar: si cadit, ille redit, si cadit, iste perit:
Il corso del sole è simile a quello della vita dell'uomo ma il risultato è diverso: se il primo muore rinasce, mentre il secondo, se muore, perisce.
Solis et artis opus:
(La meridiana) è opera del sole e dell'ingegno umano.
Solis parum mirabile semper:
Anche se poco il sole è sempre stupendo.
Sol lucet omnibus:
Il sole non nega la luce a nessuno.
Sol me, vos umbra regit:
Io vengo guidata dal sole, voi dall'ombra.
Sol ministrat umbram:
l sole fornisce l'ombra.
Sol non occidat super iracundiam vestram:
Il sole non tramonti sulla vostra ira
Sol omnia regit:
Tutto è governato dal sole.
Sol omnibus lucet:
Il sole risplende per tutti
Sol pro omnibus lucet:
Il sole splende
Sol, rex regum:
Di tutti i re il sole è il più grande.
Sol redit vita transit:
Il sole ritorna la vita invece no.
Sol regit omnia:
Il sole regola ogni cosa.
Sol rex regula:
Il sole è re e regola.
Sol ruit
Il sole tramonta
Sol solus soles solari:
O sole tu solo sai consolare.
Sol solus solo salo:
Solo il sole impera alla terra e al mare.
Sol solus solvit:
Il sole è l'unico risolutore.
Sol tempora dividit aevi:
Il sole divide le stagioni del tempo.
Sol tibi signa dabit: solem quis dicere falsum audeat?:
Il sole ti indicherà le ore: chi osa sostenere che il sole dice cose false?
Speculum vitae:
Sono lo specchio della vita.
Spero lucem:
(Dopo il buio) spero nella luce.
Splendor et ordo:
Il sole è la luce e la perfezione.
Splendor sine occasu:
Splendore senza tramonto.
State, venit hora:
State pronti, l'ora che non vi aspettate viene.
Stat sua cuique dies, breve et inreparabile tempus omnibus est vitae:
C'è un giorno stabilito per tutti i mortali: per tutti il tempo della vita è breve e irrevocabile
Sua cuique hora:
A ciascuno scandisco i momenti della vita.
Sua quemque latet:
Nessuno conosce la sua.
Sub umbra quiescunt, sub luce gaudent:
All'ombra riposano, con la luce ritornano alla vita
Sufficit una, ultimam time:
Ne basta una, temi l'ultima
Sum si sol sit:
Esisto se c'è il sole.
Sumus umbra:
Siamo ombra.
Supera meditor superna metuo:
Medito cose elevate ma temo le supreme.
Suprema haec multis forsan tibi:
Questa è l'ultima per molti forse anche per te.
Surge qui dormis:
Alzati tu che dormi.
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14

Re: ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 9:38

seguiranno i gefrustimetri?

Qui rodit roditur
Quod ignoro doceo
Quota hora est, umbram vide
Sole oriente, fugiunt tenebrae
Sol lucet omnibus
Splendor sine occasu

rifulgit ad occasionem
requiscat in pace R.I.P.
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14

Re: ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 9:40

ma scusi, avrebbe dovuto esporle il bebbo nelle recensioni!


tran quoc ha scritto:ruit hora
SEMPER TIBI DICUNT QUOD FACERE


Ruit hora...!
Amicis et vino quaelibet hora...!
Panta rei:
"Tutto scorre"
Parce tempori sequere Deum:
Amministra il tuo tempo e segui Dio.
Parta tueri:
Conserva le cose a te affidate.
Particula boni doni non te praetereat:
Non ti sfugga alcuna parte di un così bel dono.
"Non defrauderis a bono diei, et particula desiderii boni non te praetereat "
Non privarti di un giorno felice; non ti sfugga alcuna parte di un buon desiderio).
Per diem sol non uret te neque luna per noctem:
Di giorno non ti brucerà il sole, né la luna di notte.
"Per diem sol non percutiet te, neque luna per noctem"
Di giorno non ti colpirà il sole, né la luna di notte.
Pereunt et imputantur:
I giorni passano e ci vengono addebitati
Perge securus, monstro viam:
Avanza sicuro, ti indico il cammino.
Periclitamur omni hora:
Siamo sempre esposti al pericolo.
"Ut quid et nos periclitamur omni hora?"
E perché noi ci esponiamo al pericolo continuamente?).
Perpetuo vobis hora beata fluat:
Per sempre a voi il tempo scorra felice.
Petito quod iustum:
Chiedi solo quello che è giusto.
Phoebo absente nil sum:
Senza il sole sono nulla.
Plures labori, dulcibus quaedam otiis:
La maggior parte dei giorni è dedicata al lavoro e solo alcuni sono a disposizione per i piacevoli ozi.
Poma dat autumnus, formosa est messibus aestas, ver praebet flores, igne levatur hiems:
L'autunno da i frutti, l'estate è abbellita dalle messi, la primavera i fiori, l'inverno è attenuato dal fuoco
Post fatum resurgo:
Dopo la morte torno a rialzarmi.
Post laborem requies:
Il riposo è la ricompensa dopo il lavoro.
Post nubila phoebus:
Dopo le nubi risplende il sole.
Post tenebras lux:
Dopo le tenebre la luce,
Post tenebras spero lucem:
Spero di trovare la luce tra le tenebre
Posui Deum adiutorem meum:
Ho posto Dio come mio aiuto.
Praecipites validis tardae languentibus horae:
Le ore sono veloci a chi è sano e lente agli ammalati.
Praesens tibi ultima pluribus:
L'ora che stai vivendo è l'ultima per i più.
Praestant aeterna caducis:
Le cose eterne superano quelle caduche.
Praetereunt et imputantur:
Passano oltre e ci vengono addebitate.
Praeterit figura huius mundi:
Passa la scena di questo mondo
Praeteritum nihil, praesens instabile, futurum incertum:
Il tempo passato non conta più, il presente è instabile e il futuro è incerto.
Pretium laborum non vile:
Non è disdicevole chiedere una ricompensa per il lavoro compiuto.
Prima fuit, praesens volat, ultima quando sonabit haec latet, imprudens ergo, caveto tibi:
La prima ora è passata, quella presente vola, non sai quando suonerà alla porta l'ultima, pertanto uomo imprudente stai attento.
Pro cunctis orior:
Nasco per tutti.
Prodit vestigia lucis:
(L'ombra) mostra la traccia della luce.
Properat cursu vita citato:
La vita trascorre con passo veloce
Properate fugit:
Affrettatevi il tempo fugge.
Properat hora mortis: ultima cuiusvis expectanda dies:
Si avvicina l'ora della morte: l'ultimo giorno deve essere atteso da ognuno.
Propinquant omnes, cave unam:
Tutte le ore si avvicinano, guardati da una.
Prorsum post tenebras spero lucem:
So con certezza che dopo le tenebre vedrò la luce.
Protinus vive:
Vivi senza arrestarti
Prudenti sat:
Per chi ne fa buon uso il tempo è sempre sufficente.
Pudor sit ut diluculum:
Il pudore sia come l'aurora.
Pulchrior ab umbris:
Tutto ti sembra più bello quando esci dall'ombra.
Pulvere, sole, rotis, tempus metimur et unda, heu sic vita fluit, praecipitatur, abit. Dominus in refugium et lapis iste in signum erit mihi:
Con la sabbia, con il sole, con gli ingranaggi e l'acqua noi misuriamo il tempo, ahimè così la vita fugge, precipita, se ne va. Il Signore sarà il mio rifugio e questa pietra il ricordo di me.
Pulvis et umbra sumus:
Siamo polvere e ombra
Punctum temporis omnis vita:
Tutta la vita è un punto del tempo.
Quae sursum quaerite, quae sursum sunt sapite:
Cercate le cose di lussù e le cose di lassù gustate
"Igitur, si conresurrexistis Christo, quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens; quae sursum sunt sapite, non quae supra terram."(=Se dunque siete stati risuscitati con Cristo, cercate le cose di lassù dove Cristo sta seduto alla destra di Dio, pensate le cose di lassù non quelle della terra).
Qua hora non putatis:
Non sapete quando verrà l'ora
"Et vos estote parati, quia, qua hora non putatis, Filius hominis venit"
Qua non putatis:
Quell'ora che non credete.
Qua redit nescitis horam:
Non conoscete l'ora in cui Egli tornerà.
Quem mihi dabis qui intelligat se cotidie mori?:
Puoi indicarmi qualcuno che capisca che sta morendo di giorno in giorno?
Quae tua sit nescis, horam dum fugit occupa:
Non conosci quale sia la tua (ultima ora), prendi l'ora mentre fugge.
Quaelibet est index funeris hora tui:
Qualsiasi ora è segnale della tua morte.
Quaere bonum:
Cerca solo quello che è bene.
Quaevis hora fortasse postrema:
Qualsiasi ora può essere l'ultima.
Qualis umbra dies nostri:
I nostri giorni sono come ombra.
Qualis vita finis ita:
Quale la vita così la morte.
Quam cito iucundi praeteriere dies:
O quanto velocemente passarono i giorni felici.
Quasi phoenix ex cinere meo resurgam:
Come la fenice risorgerò dalle mie ceneri.
Quas perditis horas quaeritis:
Cercate le ore che avete perso.
Qui bene vivit, bene moritur:
Morirà bene chi vive bene.
Quid celerius tempore?:
Cosa fugge più velocemente del tempo.
Qui laborat orat:
Chi lavora prega.
Qui lucem de tenebris lucet in corde:
Colui che invia la luce dalle tenebre illumina il nostro cuore.
"Quoniam Deus, qui dixit: “ De tenebris lux splendescat ”, ipse illuxit in cordibus nostris..."
E Dio che disse: Rifulga la luce dalle tenebre, rifulse nei nostri cuori
Qui male agit odit lucem:
Chi fa il male odia la luce.
Qui rodit roditur:
Chi corrode sarè a sua volta corroso.
Qui scit an extremam stilus mihi denotet horam?:
Chi può sapere se lo gnomone sta indicando la mia ultima ora?
Quid celerius tempus?:
Chi scorre più veloce del tempo.
Quid celerius umbra?:
Chi scorre più veloce dell'ombra?
Quid lucidius sole? Et hic deficiet:
Che c`è di più luminoso del sole? Anch`esso scompare
Quid sine sole? Nihil:
Cosa può esistere senza sole? Nulla.
Quid stas? Transit hora:
Perchè stai con le mani in mano?Il tempo vola.
Quis solem dicere falsum audeat?:
Solem quis dicere falsum audeat?:
Chi osa sostenere che il sole dice cose false?
"Solis mendaces arguit horas",
L'orologio dimostra la falsità delle ore regolate dal sole.
Quocumque ingredieris sequitur mors corporis umbra:
In qualsiasi posto tu vada la morte ti segue come l'ombra del tuo corpo.
Quod addo, detraho vitae:
Tutte le ore che aggiungo alla vita le sottraggo dalla stessa.
Equivale a dire che quanto più vivi meno ti resta da vivere.
Quod ignoro doceo:
Insegno quello che non conosco.
Quod in iuventute non discitur in matura aetate nescitur:
Quanto non si impara nella giovinezza non lo si sa neppure da vecchi.
Quod moriere patet: qua moriere latet:
E' evidente che dovremo morire: ci è nascosta l'ora.
Quod petis umbra est:
Ciò che chiedi (cioè l'ora) è (indicata dal)l'ombra.
Quod relictum amittitur:
Quanto si abbandona è perso.
Quod sis esse velis nihilque malis:
Devi voler essere quello che sei. e nulla di più
Quo gratiores: eo breviores:
Quanto più (le ore) sono piacevoli, tanto più sono brevi.
Quota est hora? Forsitan tua:
(Mi chiedi) che ora è? Forse la tua (ultima).
Quot dies resurgo:
Ogni giorno rinasco.
Quot horarum lapsus tot ad mortem passus:
Quante sono le ore passate tanti sono i passi verso la morte.
Quota hora est, umbram vide
(Se vuoi sapere) che ora è, guarda l'ombra.
Quot sit hora petis, dum petis hora fugit:
Mentre chiedi che ora sia l'ora fugge
Quota sit hora petis, dum petis ipsa fugit, nec quae praeterit hora redire potest:
Chiedi che ora è, mentro lo chiedi la stessa fugge e l'ora che è passata non può ritornare.
Quotidie morior:
Muoio ogni giorno (al tramonto del sole).
Rapiat hora diem:
Lascia che l'ora consumi il giorno
Rapide praeterit:
(L'ora) passa oltre velocemente.
Rapit hora diem:
Ogni ora porta via parte del giorno
Redibo, tu nunquam:
Io ritornerò (domani) tu mai.
Redime tempus:
Ricupera il tempo (perso).
Reduxit umbram per lineas:
Arretrò l'ombra attraverso le linee.
"Invocavit itaque Isaias propheta Dominum; et reduxit umbram per gradus, quibus iam descenderat in gradibus Achaz, retrorsum decem gradibus"
Il profeta Isaia invocò il Signore e l`ombra tornò indietro per i dieci gradi che essa aveva già scorsi sulla meridiana di Acaz.
Regi et regno fidelissima:
Fedelissima al re e al regno.
Regit me sol dum dirigit orbem:
Mentre il sole dirige il mondo da a me le indicazioni.
Regula viatoris:
Sono riferimento del viandante.
Respice horam tuam:
Preoccupati della tua ultima ora.
Respicite, non mihi soli laboravi:
Badate che non ho faticato solo per me
Ruit hora:
Il tempo precipita.
Ruit hora, labora:
Il tempo fugge, datti da fare.
Ruit hora sine mora:
Il tempo fugge senza sosta.
Ruit una, vulnerant omnes, ultima necat:
Una fugge, tutte feriscono, l'ultima uccide.
Sanat animam mora:
Il riposo ristora lo spirito.
Santificat cunctas auspice matre Dei:
Santifica tutte le ore sotto la protezione della madre di Dio.
Sapiens divinat:
Il saggio sa prevedere gli avvenimenti
Sapiens dominabitur astris:
Il saggio dominerà sugli astri.
Sapiens mulier aedificat domum suam:
La donna saggia costruisce la sua casa.
"Sapientia mulierum aedificat domum suam, insipientia eam manibus destruet".
La sapienza delle massaie costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani).
Sapiens praevidet horas:
Il saggio previene i tempi.
Sapientes numerant horas:
Gli uomini sapienti fanno buon uso del loro tempo.
Sapientis est numerare horas:
E' del saggio far buon uso del tempo.
Sat mihi sol solus, mors tibi sola satis:
Per avere la vita a me basta il sole, a te per vivere è sufficiente la morte.
Sator arepo tenet opera rotas:
Il seminatore guida con bravura le ruote all'aratro.
Scio cui credidi:
So a chi ho creduto.
Scis horas, nescis horam:
Sai le ore ma non sai l'ora.
Scis horas, nescis tuam:
Attraverso me conosci le ore ma non conosci quando sarà la tua ultima.
Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus, singula dum capti circumvectamur amore:
Sed fugiunt:
Ricordati comunque che fuggono.
L'ombra proiettata dallo gnomone sul muro sembra, ad uno squardo distratto, immobile ma... scorre.
Semitam per quam non revertar ambulo:
Cammino su un sentiero dal quale non tornerò
Semper amicis hora:
Sempre disponibile per gli amici.
Senescimus dum fugit hora:
Diventiamo sempre più vecchi mentre l'ora fugge.
Senescimus sedendo, dum brevis fugit dies:
Invecchiamo senza la voglia di reagire mentre fugge il breve giorno (
Senescis aspiciendo:
Guardandomi invecchi.
Senex puer:
L'anziano è come un bambino.
Sensim sed propere fluit irremeabilis hora: consule, ne perdas absque labore diem:
A poco a poco ma velocemente scorre l'ora che più non tornerà: cerca di non perdere il giorno lontano dal lavoro.
Sensim sine sensu:
A poco a poco senza averne la percezione.
Sensim sine sensu senescit aetas:
A poco a poco senza averne la percezione si diventa vecchi.
Septem sine horis:
Senza sette ore.
La scritta è valida solo nei giorni più lunghi dell'anno quando ci sono almeno sette ore in cui la meridiana risulta inutilizzabile
Septies in die laudem dixi tibi:
Sette volte al giorno io ti lodai
Serit arbores quae alteri saeculo prosient:
(Il contadino) pianta alberi che daranno frutti alla prossima generazione.
Serius est quam cogitas:
Il tempo che passa è cosa più grave di quanto pensi.
Serius aut citius sedem properamus ad unam:
Più lentamente o più velocemente tutti siamo incamminati verso un'unica dimora
Serva tempus:
Non sprecare il tempo di cui disponi.
Sic cunctis imminet horis:
Così a tutte le ore ci minaccia.
Sic fortuna volutat:
Così muta il nostro destino.
Sic mea vita fugit:
La mia vita sfugge come il tempo.
Sic nos mortales orimur morimurque miselli; flos levis, umbra fugax, bulla caduca sumus:
Così noi miseri mortali nasciamo e moriamo: siamo come un fiore delicato, un'ombra fugace e una bolla pronta a cadere.
Sic nostra labitur aetas:
Così scorre il nostro tempo.
Sic nostra labitur aetas, ludit humana divina potentia:
Così scorre il nostro tempo, la potenza divina si fa beffe delle cose di questo mondo.
Sic petis hora quota est, dum petis hora fugit:
Cerchi di conoscere l'ora e mentre la cerchi l'ora fugge.
Sic praeterit aetas:
Così passano gli anni.
Sic sua cuique dies:
Così a ognuno il suo giorno.
Sic tempora labuntur:
Così scorre il tempo.
Sic transimus omnes:
Così passiamo tutti noi.
Sic transit gloria mundi:
Così passa la gloria di questa vita.
Sic transit hora:
Così l'ora passa.
Si culpare velis, culpabilis esse cavebis. Nemo sine crimine vivit: idcirco ne temere iudicato:
Se vuoi accusare qualcuno cerca di non essere attaccabile. Nessuno è completamente innocente: quindi non giudicare avventatamente.
Sic ultima forte tibi:
Potrebbe essere la tua ultima.
Sic umbrae declinaverunt:
Così scesero le ombre.
Sicut umbra dies nostri:
Come ombra svaniscono i nostri giorni.
Sic vita:
Così è la nostra vita.
Sic vita dum fugit stare videtur:
Così la vita mentre fugge sembra essere ferma.
Sic vita fugit:
Così la vita fugge.
Sic vita per horas:
Così la vita sfugge attraverso le ore
Sic vita transit:
Così la vita passa.
Sic vita ut umbra recedit:
Così la vita svanisce come ombra.
Sic volvitur orbis:
Così gira il mondo.
Sicut flos vita perit:
La vita muore come il fiore.
Sicut fumus:
(I nostri giorni sono) come fumo.
Sicut pisces capiantur horae:
Che le ore siano catturate come pesci.
Sicut tenebrae eius, ita et lumen eius:
Per te le tenebre sono come luce
"Etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur sicut tenebrae eius ita et lumen eius"
nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce.
Sicut umbra:
(I nostri giorni sono) come ombra.
Sicut umbra cum declinat, ablatus sum:
Scompaio come l'ombra che declina.
Sicut umbra declinant dies nostri:
Come l'ombra i nostri giorni volgono al termine.
Sicut umbra dies nostri:
I nostyri giorni sfuggono come ombra.
Sicut umbra fugit hora:
L'ora fugge come un'ombra.
Sicut umbra transeunt dies:
I giorni passano come un'ombra.
Sidera mente regit:
Con la mente governa le stelle.
Signat et monet:
La mia ombra segna e ammonisce.
Signat et monet. Stulto longa, sapienti brevis:
La mia ombra segna e ammonisce. Lunga per lo stolto, breve per il saggio.
Silens et quieta currit:
Corre silenziosa e quieta.
Silens loquor:
Parlo tacendo.
Silenter loquor:
Mi esprimo tacendo. Il mio silenzio vale più di un discorso.
Sine lumine inane:
Senza luce sono inutile.
Sine lumine nihil:
Senza luce valgo nulla.
Sine lumine pereo:
Senza luce scompaio.
Sine sole sileo:
Senza sole taccio.
Sine sole sileo, sine nube placeo:
Sensa sole sto zitta, senza nubi piaccio.
Sine umbra nihil:
Senza l'ombra non servo a nulla.
Sint felices:
Che le mie ore ti siano felici.
Sint tibi serenae:
Che tutte le ore ti siano piacevoli.
Sis memor occasus, sole oriente, tui:
Ad ogni sorgere del sole ricordati del tuo tramonto.
Si sol deficiet nemo me aspiciet:
Se manca il sole nessuno mi guarda.
Si sol deficit, nemo me respicit:
Se viene a mancare il sole nessuno mi degna di uno sguardo.
Si sol silet sileo:
Se il sole tace, taccio anch'io.
Siste viator iam hora est:
Fermati viaggiatore è già l'ora.
Sit fausta quae labitur:
L'ora che passa ti sia propizia.
Sit fausta quae latet:
Ti sia propizia quella che ti è nascosta.
Sit patriae aurea quavis:
Che ogni ora sia d’oro alla patria.
Sit sine lite dies:
Che il giorno sia senza lite.
Sit ultima felix:
Che la tua ultima ora ti sia gioisa.
Solarium nobis comminuit articulatim diem:
L'orologio solare ci divise il giorno in piccole parti.
Solarum signat linea picta viam:
La linea dipinta segna la strada dei nostri giorni.
Sol certas aurea faustas:
Il sole ci da ore certe la brezza ore felici.
Sol Deus visibilis: Deus sol invisibilis:
Il sole è Dio manisfesto, Dio è il sole che non vediamo.
Sol diei dux est:
Il sole guida il giorno.
Sol generat umbras:
Il sole crea le ombre.
Sole horam do; in Deo spem vides:
Attraverso il sole ti do l'ora; in Dio vedi la speranza.
Sole oriente fugiunt tenebrae:
Le tenebre fuggono al sorgere del sole.
Solem certissima signa sequuntur:
Segnali certissimi accompagnano il sole (Virgilio, Georgiche, Libro I, v.439).
Solem e mundo tollere videntur qui amicitiam e vita tollunt:
Sembrano togliere il sole dal mondo coloro che tolgono dalla vita l'amicizia
Solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super iustos et iniustos:
(Dio) fa sorgere il suo sole sui buoni e sui cattivi e piove sui giusti e sugli ingiusti
Sole nitente loquor taceo sine solibus horas; tu nisi forte potes discere vera tace:
Quando il sole risplende dico le ore e senza i suoi raggi taccio; pure tu se non puoi conoscere la verità non parlare.
Sole oriente, fugiunt tenebrae:
Con il sorgere del sole le tenebre fuggono.
Sole oriente orior, sole ponente cubo:
Al sorgere del sole mi sveglio e con il sole che tramonta dormo.
Sole peregrino homini horas numero:
Per mezzo del sole conto le ore all'uomo pellegrino su questa terra.
Soles pereunt et imputantur:
I giorni passano e dovrai renderne conto.
Sol est lux et gloria mundi:
Il sole è la luce e la gloria del mondo.
Sol est regula:
Il sole è la regola.
Sol et luna faciunt quae praecepta sunt eis: nos autem peregrinamur a Domino:
Il sole e laluna fanno quanto è stato loro ordinato: noi invece siamo in esilio lontani dal Signore.
Sol gloria mundi:
IL sole è la gloria del mondo
Soli Deo gloria:
Al solo Dio va la gloria.
Soli Deo honor et gloria:
Al solo Dio tributiamo onore e gloria
Soli Deo omnis gloria:
Al solo Dio tutta la gloria.
Soli pro fide:
Verso il sole per la fede.
Solis ardor extra caritas intra:
L'ardore del sole fuori, la carità nel nostro animo.
Solis et artis opus:
Opera del sole e dell'ingegno.
Solis et umbrae concordia:
Sono l'unione del sole e dell'ombra.
Soli soli soli:
All'unico vero sole della terra.
Solis par hominis cursus fit, meta sed impar: si cadit, ille redit, si cadit, iste perit:
Il corso del sole è simile a quello della vita dell'uomo ma il risultato è diverso: se il primo muore rinasce, mentre il secondo, se muore, perisce.
Solis et artis opus:
(La meridiana) è opera del sole e dell'ingegno umano.
Solis parum mirabile semper:
Anche se poco il sole è sempre stupendo.
Sol lucet omnibus:
Il sole non nega la luce a nessuno.
Sol me, vos umbra regit:
Io vengo guidata dal sole, voi dall'ombra.
Sol ministrat umbram:
l sole fornisce l'ombra.
Sol non occidat super iracundiam vestram:
Il sole non tramonti sulla vostra ira
Sol omnia regit:
Tutto è governato dal sole.
Sol omnibus lucet:
Il sole risplende per tutti
Sol pro omnibus lucet:
Il sole splende
Sol, rex regum:
Di tutti i re il sole è il più grande.
Sol redit vita transit:
Il sole ritorna la vita invece no.
Sol regit omnia:
Il sole regola ogni cosa.
Sol rex regula:
Il sole è re e regola.
Sol ruit
Il sole tramonta
Sol solus soles solari:
O sole tu solo sai consolare.
Sol solus solo salo:
Solo il sole impera alla terra e al mare.
Sol solus solvit:
Il sole è l'unico risolutore.
Sol tempora dividit aevi:
Il sole divide le stagioni del tempo.
Sol tibi signa dabit: solem quis dicere falsum audeat?:
Il sole ti indicherà le ore: chi osa sostenere che il sole dice cose false?
Speculum vitae:
Sono lo specchio della vita.
Spero lucem:
(Dopo il buio) spero nella luce.
Splendor et ordo:
Il sole è la luce e la perfezione.
Splendor sine occasu:
Splendore senza tramonto.
State, venit hora:
State pronti, l'ora che non vi aspettate viene.
Stat sua cuique dies, breve et inreparabile tempus omnibus est vitae:
C'è un giorno stabilito per tutti i mortali: per tutti il tempo della vita è breve e irrevocabile
Sua cuique hora:
A ciascuno scandisco i momenti della vita.
Sua quemque latet:
Nessuno conosce la sua.
Sub umbra quiescunt, sub luce gaudent:
All'ombra riposano, con la luce ritornano alla vita
Sufficit una, ultimam time:
Ne basta una, temi l'ultima
Sum si sol sit:
Esisto se c'è il sole.
Sumus umbra:
Siamo ombra.
Supera meditor superna metuo:
Medito cose elevate ma temo le supreme.
Suprema haec multis forsan tibi:
Questa è l'ultima per molti forse anche per te.
Surge qui dormis:
Alzati tu che dormi.
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14

Re: ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 9:44

praeteritum tempus docet

capeggiava all'ingresso della porta del forum epidauro

e l'inetto mazzocco faceva da portiere

ora è finito a fare la birra...
Allegati
l'inetto mazzocco praeteritum.jpg
l'inetto mazzocco praeteritum.jpg (100.28 KiB) Osservato 1065 volte
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14

Re: ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 9:47

praeteritum tempus docet

postribulum tempus regnat


come cambia il tempo!
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14

Re: ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 9:55

Conticuere omnes intentique ora tenebant;
inde toro pater Aeneas sic orsus ab alto:
Infandum, regina, iubes renovare dolorem,
Troianas ut opes et lamentabile regnum
eruerint Danai, quaeque ipse miserrima vidi
et quorum pars magna fui. quis talia fando
Myrmidonum Dolopumve aut duri miles Ulixi
temperet a lacrimis? et iam nox umida caelo
praecipitat suadentque cadentia sidera somnos.
sed si tantus amor casus cognoscere nostros
et breviter Troiae supremum audire laborem,
quamquam animus meminisse horret luctuque refugit,
incipiam.


sono ormai 12 anni di dolore intellettuale ed etico politico sociale
ma anche di indicibile godimento nel vederli stare sempre peggio

qualcuno è vivo, qualcuno è morto
ogni tanto qualcuno sparirà, sarannno forse i troppo furbi e i cretini di ogni età
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14

Re: ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 9:56

quamquam animus meminisse horret luctuque refugit,
incipiam.



l'orrido ha il suo fascino
Allegati
moroni e l'andare a lavorare.png
moroni e l'andare a lavorare.png (152.99 KiB) Osservato 1065 volte
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14

Re: ruit hora

Messaggio da leggereda tran quoc » 23 ott 2018, 10:00

tran quoc ha scritto:quamquam animus meminisse horret luctuque refugit,
incipiam.



l'orrido ha il suo fascino
Allegati
marco cesare benedetti e il lavoro.jpg
marco cesare benedetti e il lavoro.jpg (42.27 KiB) Osservato 1065 volte
titina arret'a porta vene o vendo e si la porta
Avatar utente
tran quoc
 
Messaggi: 181583
Iscritto il: 17 nov 2015, 22:14


Torna a PRESENTANDOLO ( gerundio)

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 232 ospiti

cron